ΑΤΜ - Του Γιάννη Πέππα*
Αυτές τις μέρες που γίνεται πολύς λόγος για τις τράπεζες, απέκτησαν πρωταγωνιστικό ρόλο οι μηχανές ανάληψης χρημάτων,τα περίφημα ΑΤΜ. Σχεδόν όλοι,απ΄ όσα ακούω και διαβάζω, αποδίδουν τα αρχικά λαθεμένα,κατά την αγγλική γλώσσα:Έι Τι Εμ.
Πρόκειται για ολοκληρωτικό λάθος: το αρκτικόλεξο παράγεται από την ελληνική ονομασία Αυτόματη Ταμειολογιστική Μηχανή.
Καμία σχέση με αγγλικά. Έτσι, πρέπει να τα λέμε εν συντομία Α Τι Μι, όχι Έι Τι Εμ. Αυτή η περίπτωση αποτελεί σαφή ένδειξη της αθρόας εισχώρησης ξενισμών, όχι μόνο στην ελληνική γλώσσα, αλλά και στον τρόπο σκέψης ημών των Ελλήνων.
Μια καλή αφετηρία ανάσχεσης του διαβρωτικού αυτού φαινομένου ξενομανίας είναι να αποδίδουμε εν προκειμένω τα ΑΤΜ ως Α Τι Μι και όχι αλλιώς. Παρεμπιπτόντως,να θυμίσω ότι προ δεκαπενταετίας περίπου είχε ανακινηθεί μια συζήτηση για να βρεθεί αντιπροσωπευτικό όνομα γι΄ αυτές τις μηχανές. Μια πρόταση αποτελούσε και το Δραχμή, υπό την έννοια ότι θα καταδείκνυε τον οικονομικό χαρακτήρα της, αλλά και θα κρατούσε ζωντανή την εικόνα του εθνικού μας νομίσματος. Η πρόταση δεν πέρασε και σήμερα καταλαβαίνουμε πόσο αποτυχημένη θα ήταν, με όλες αυτές τις περιπλοκές που σφίγγουν το λαιμό της χώρας μας.
Από όλο αυτό το ρεύμα λίγες λέξεις προέκυψαν, όπως φασφουντάδικο ή και το ελληνοπρεπές ταχυφαγείο.
Το ΑΤΜ δεν (π)έτυχε να βαπτιστεί, καλό είναι όμως να το αναφέρουμε κατά την ελληνική, όπως πρέπει: Α Τι Μι.
* Γιάννης Βασ. Πέππας, Φιλόλογος-Συγγραφέας
Δείτε καρέ-καρέ τη σφαγή στο Κοντομαρί Χανίων από τους Γερμανούς - Η ιστορία του Franz Peter Weixler
- Δημοφιλέστερα